20070214

Para ir comprendiendo el concepto WEB2.0

La web 2.0 está en boca de todos, aparece el término aquí y allá. A los apasionados por los procesos de aprendizaje nos llama la atención, sobretodo por los discurso sobre su “arquitectura de participación”, o “el aprovechamiento de la inteligencia colectiva”. Sin embargo, yo he encontrado el concepto chicloso, sobretodo cuando quiero distinguir lo que es de lo que no es web 2.0. Quizá es una inquietud ociosa, pero pensé que podría ser útil acercar algunos recursos para, ojalá que juntos, hacernos las preguntas apropiadas sobre hacia dónde vamos. Así que como anillo al dedo me llegó esta recomendación de Efrén Lepe (profesor de Iteso, ¡gracias!), también reseñada en TechCrunch (vale la pena leer la reseña también):




Este muy didáctico video de 4:31 minutos, creado por Michael Wesch,
assistant professor de Antropología Cultural de la Kansas State University, ofrece una introducción al concepto. Pero lo más interesante son las inquietudes con las que cierra, propone repensar el copyright, la autoría, la identidad, la ética, la estética, la retórica, la gobernabilidad, la privacidad, el comercio, el amor, la familia, a nosotros mismos. La educación, ¿cómo la repensamos?

Otros recursos:

3 comentarios:

gabriela dijo...

Bueno, después de que me pelié horas para lograr editar el post y poner mi texto alrededor del video, me rajé de seguirlo haciendo.Así que aquí agrego más información:

- La liga al video en youtube es:
http://www.youtube.com/watch?v=6gmP4nk0EOE&eurl=
Es muy interesante, desde la lógica misma del web2.0 leer al autor, y las formas en las que está pidiendo retroalimentación.

- Jesper Rønn-Jensen, hizo la transcripción del texto, la encuentran aquí: http://justaddwater.dk/2007/02/08/web-20-video-complete-transcript/


- Y yo hice una al español en la esperanza de que alguien (con Mojiti o lo que gusten) se anime a hacer una versión "con subtítulos en español" (¿algún apuntado?) La traducción está aquí: http://kino.iteso.mx/~gabi/docs/alugen/Web20TheMachineisUs-ingUs.doc

Anónimo dijo...

Hola, alguien lo ha hecho ya, http://mojiti.com/kan/2024/3470, no lo he visto entero y no sé cómo será la traducción, yo, por ejemplo, prefiero unidireccional a unilinear, pero las traducciones son así, nunca nos convencen del todo.

¡que lo disfruten!

gabriela dijo...

Excelente Isabel!!

Mil gracias por la liga. Ya lo ví y está suficientemente bien (es traducción chilena, así que hay cosas que los mexicanos no diríamos así, pero cumple su misión).

Muchas gracias, y seguimos en contacto en esta blogósfera.